全国统一学习专线 8:30-21:00
来源: 上海燎原双语学校 编辑:佚名
不久之前,Iain校长一封诚挚的致信不光引起了上海燎原双语学校教职员工和家长的共鸣,更吸引了多家知名媒体的关注。
Couple days ago, a sincere letter from Principal Iain not only resonated with the staff and parents of LYBS, but also attracted the attention of many well-known media.
**中的 Iain 校长
在这个特殊时期,上海燎原双语学校的外方校长Iain Riley一直在密切关注新冠病毒肺炎疫情的变化。作为一位外籍人士,Iain先生来中国已经十余年,毫无疑问他已将中国的上海当作“第二故乡”。
In this special period, Iain Riley, the foreign principal of LYBS has been paying close attention to the change of the new coronavirus epidemic. As a foreigner, Mr. Riley has been in China for more than ten years. There is no doubt that he has regarded Shanghai as his "second hometown".
媒体就疫情期间“留在上海的原因?”“怎样看待中国为防止疫情蔓延所采取的各项措施?”“在此期间做了哪些事情?”等问题,记录下了这位Iain校长的回答。
"Why did you stay in Shanghai?""What is China's view on the measures taken to prevent the spread of the epidemic?" "What did you do in the meantime?" media mainly asked these questions and record the answer of the principal Iain.
以下是新民晚报对Iain校长的采访实录:
上海燎原双语学校外方校长兼IB总监Iain Riley于今年1月底回到上海。已在上海生活了十多年的他选择提前回来。在他看来,上海人民和中国人民让他收获很多,“我觉得现在是需要我做出回报的时候,哪怕只是回到上海表达我的支持。”
“中华民族是勇敢而骄傲的民族,他们为自己的国家感到自豪。我希望看到更多外籍友人回到上海,与我们中国的兄弟姐妹们一起抗击疫情。”不管是在学业上还是情感关怀上,学校都为员工、家长和学生提供了极大的支持。老师每天都与家长和学生保持,核实他们的健康状况并确保一切正常。
学校的外籍教师还通过学校官方账户分享他们在上海生活的故事,这不仅受到了家长的欢迎,也受到了更广泛社群的欢迎。
“I originally went back to Scotland in the UK on 17th January but quickly realised with the rising number of cases in China that I wanted to return back to Shanghai. I had originally planned to return during the middle of February but managed to get back in the last few days of January before many of the flights were cancelled to mainland China.
One of the main reasons I came back early is that Shanghai has been my home for over 10 years, and I wanted to be here to help in any way I could. The other reason is I am the Western Principal of a large Bilingual School with mostly Chinese students. The people of Shanghai and China have given so much to me personally that I thought I needed to give something back or even just be here to show my support.”
“The school has been fantastic in supporting not only its staff but also its students and parents; both academically and emotionally. Teachers have been in contact with students on a daily basis to check on their welfare and ensure that everything is okay. Our expat teachers have also been publishing their stories about living in Shanghai on our official school account which has not only been well received by our parents but by the wider community too.
Personally, have been trying to support members of my community by handing out additional hand sanitisers and wet wipes that I brought back from the UK. I will also be volunteering next week for a company that plans to hand out masks to the public.”
尽管学校未能像往常一样开学,许多事务也尚未从疫情中恢复,但教师们都已在家就位将面向全校学生开展远程在线学习。此时,如果趁着上班的路上处处观察,就会看到城市正在慢慢恢复生机。街上的行人越来越多,路上的汽车越来越多,商店和咖啡店越来越多,上海的活力将逐步绽放。
Although the school haven't began as usual, and many things have not yet recovered from the epidemic, teachers are in place at home to carry out distance online learning for all students in the school. At this time, if you take a look at the road to work and observe everywhere, you will see that the city is slowly returnin to life. With more and more pedestrians on the street, more and more cars on the road, more and more shops and coffee shops, the vitality of Shanghai will gradually bloom.
上海燎原双语学校报名、校园参观及了解招生动态,请: ,或通过下方报名通道登记。