全国统一学习专线 8:30-21:00
来源: 上海燎原双语学校 编辑:佚名
现在中国正在经历一个特殊时期。因为疫情的关系,一年级的老师们还在春节假期的时候就**时间意识到,原定假期结束后,上海燎原双语学校所有教职员工都不会按计划返回学校。
There is a Chinese proverb about it being a blessing to live in interesting times and these are certainly interesting times. The Grade 1 team first became aware while we were still on our Chinese New Year vacation that we would not be returning as planned to school after the holidays.
学校中外教视频沟通会议日常
教职员工不能按计划返校,那么学生们到了开学该如何学习呢?学校的老师们分散在世界各地。在这种情况下,针对性地搜集资料来组织教学对每个老师来说都有难度。
学校很快制定了预案,用**的努力组织资源,来帮助燎原学生更多地了解特殊时期的学习准备情况。这的确要求学校方面迅速反应,要求老师们脚踏实地。
Plans were quickly drawn up without resources and we made a game plan to help our students understand a little bit more about what was happening and why it was happening to the best of our ability. This has required us to be quick responders and nimble on our feet.
本来在放假的老师们都开始了紧急“在家办公”的状态。从一月中旬开始,教师们每天就在不停歇地进行远程平台操作培训。到目前**,绝大部分老师们都成功地学习并熟悉了两个新的远程教学平台,而且都运转良好。
燎原老师们也为学生准备了一些可供孩子们在休息时间可以远离电脑的小课程,并且所有老师都会保持跟学生沟通,与学生聊天得知这个假期有很多人还在家乡和家人在一起,有些在海外,更多的是在上海自行居家隔离。
We have managed to learn not one but two new platforms and neither has crashed at the time of this document being written.
We are serving out students in short spurts of lessons with break time to get away from the computers.
It has been very interesting talking to them, some still with their families in their hometowns, some overseas and some quarantined here in Shanghai.
就我个人而言,虽然疫情还未过去,但我一直都保持乐观的心态。小区门卫一直乐于助人,体贴周到,他们像平日一样经常跟我打招呼。当我需要了解新的信息时,作为居民的我和小区**人员会努力沟通,他们每天在门口排查,我能感受到他们的辛苦,也感谢他们努力保卫我们的安全。
Personally, I have had nothing but positive experiences. My compound guards have been helpful and caring. They are more likely to wave and greet me these days. We are working together to communicate when I need to know new information and I appreciate their efforts.
无独有偶,17年前非典疫情盛行的时候,我也在上海,现在的“新冠”又是另一种传播性极强的流行病。
殊不知, “新冠”刚刚在我的祖国加拿大又被确诊了一例,而且是离我家只有十分钟车程的医院里。朋友和家人担心极了,他们希望我能和他们在一起。
但我觉得现在在上海的一切更重要,我不仅可以支持我的学生和社区,还能和教师同事们相互帮助探究线上课程平台“新技能”。
有很多老师们还远在国外,他们很快会回到上海加入战队。战斗从为期14天的隔离开始,这会是人生中非常特殊的经历。
This is has been trying. I was here during SARS and this seems to be taking on a different kind of epidemic. While my friends and family worried about my well being a case of Coronavirus was found in the local hospital 10 minutes from my family home in Canada.
They would like me to return home but I feel it is important to be here. Not only can I support my students and my community I can support my coworkers who arriving back and may be beginning their 14 day quarantine.
Many of us on staff live on our own and it is a different kind of trying.
希望大家都能尽快回到想念已久的学校。希望大家身体健康,继续响应号召努力隔离把新冠状病毒控制住!
I hope we all return to school promptly. I hope we are all healthy and continue to do our best to keep the Coronavirus at Liaoyuan at bay!
上海燎原双语学校报名、校园参观及了解招生动态,请: ,或通过下方报名通道登记。