手机访问

手机扫一扫

|投诉/建议

全国统一学习专线 8:30-21:00

韩国矜拿来小学校方代表团访问上海燎原双语学校

来源: 上海燎原双语学校      编辑:佚名

2018年11月7日早晨9:30,韩国矜拿来校方代表团准时到达上海燎原双语学校国际部,开始了期待已久的友好访问。

On the November 7th, 9:30 in the morning, the Korean delegation sent the school delegation to Shanghai Liaoyuan Bilingual School to start a friendly visit.

矜拿来校方代表团参观燎原.jpg

矜拿来校方代表团参观燎原

燎原外方IB校长Iain与教务主任Jenny一行人员盛情接待远道而来的韩国朋友们。

Iain, Liaoyuan IB principal, and Jenny, Dean of administration received Korean friends from afar with great hospitality.

上午10:00,大礼堂内燎原G5三个班级学生,早已激动等候着韩方学生,待双方人员全部入座,Iain校长发表讲话,首先对韩方教师和学生们的到来,表示了诚挚的欢迎。他强调,得益于本次活动,今天中韩学生之间的沟通可以更进一步,我们将不仅限于卡片来认识对方。我们诚邀韩国朋友体验感受我们的学习与生活。

At 10:00 a.m. in the auditorium, the students of three G5 classes in Liaoyuan have been waiting for Korean students to be seated. President Iain made a speech. First of all, he sincerely welcomed the arrival of Korean teachers and students. He stressed that thanks to this activity, communication between Chinese and Korean students can be further developed today. We will not only know each other by letters. We invited Korean friends to experience our learning and life.

双方正式签订友好协议.jpg

双方正式签订友好协议

“今日的重点不是我们不同国籍,而是双方的国际友谊确立与办学经验交流。”

"Today's focus is not on our different nationalities, but on the establishment of international friendship and exchange of school-running experience between the two sides."

其次,韩方全校长发表讲话,介绍了韩国矜拿来学生的课堂内容与课外拓展。同时也强调了本次活动双方的国际友谊正式确立。

Secondly, the Korea principal made a speech.He introduced the classroom and extracurricular development of Korean students. He also stressed the formal establishment of the international friendship between the two sides.

上午10:30时,双方校长正式签订友好协议,正式确立友好关系。同时交换校方友好礼物。

At 10:30 a.m., the principal of the two sides formally signed a friendly agreement and formally established friendly relations. At the same time, we exchange school friendly gifts.

韩方送给燎原的皇冠,也具有韩国特色与历史意义。紧接着韩国学生们也开始纷纷寻找中国的卡片伙伴,并送出精美礼物以表诚意。

The South Korean gave us crown as gift,which is also very Korean and historic. Then Korean students began to look for Chinese letter partners and send beautiful gifts to express their sincerity.

韩方学生高举知名寻找燎原的学习伙伴.jpg

韩方学生高举知名寻找燎原的学习伙伴

上午11:00,在Iain校长的引导下,韩国代表团参观了燎原各个校区与配套设施,之后双方在会议室就各自的办学经验,进行了深入探讨与分享。

At 11:00 a.m., under the guidance of Principal Iain, the Korean delegation visited campus and facilities in Liaoyuan. After that, the two sides discussed and shared their respective experiences in running schools in depth in the conference room.

韩国学生们也跟随我们的孩子,一起走进教室,体验燎原的IB课程:中文、数学、探究课等。在课堂中融合交流,相互更进一步认识彼此。

Korean students also follow our children and come into the classroom together to experience the IB courses in Liaoyuan: Chinese, Mathematics, Inquiry and so on. In the classroom, we should integrate and communicate with each other and get to know each other better.

与矜拿来校方代表团合影.jpg

与矜拿来校方代表团合影

下午1:00,全部人员在燎原餐厅共进午餐之后,中韩友好的礼堂节目拉开大幕。我们的G3-G5孩子们,不仅准备了礼物,还将拿出多语种表演形式来欢迎韩方朋友。中文、韩文、英文多种语言,舞蹈、歌唱、诗词等不同形式。燎原孩子们在展示自己的同时,也欣赏到了韩方的诚意之作,三首竖笛合奏曲,其中一首中国特色的《甜蜜蜜》,更是看出了韩国孩子的用心。

At 1:00 p.m., after lunch at the Liaoyuan canteen, the auditorium program of friendship between China and South Korea opened. Our G3-G5 children will not only prepare gifts, but also bring multi-lingual performances to welcome Korean friends. It is multilingual performance in Chinese, Korean, English, dance, singing, poetry and so on different forms. While showing themselves, the children of Liaoyuan also appreciated the sincere works of the Korean side, three harp ensembles, one of which is "Sweet" with Chinese characteristics, which shows the sincerity of Korean children.

时至2:00,双方节目表演完毕,集体合影之后,中韩教师也交换了巩固国际友谊的特色礼物。

At 2:00, after the performances of the two sides and the group photo, Chinese and Korean teachers also exchanged special gifts to consolidate international friendship.

中韩双方学生大合唱.jpg

中韩双方学生大合唱

本次中韩友好交流活动,拓展了燎原学子的国际视野,促进了跨国文化交流,提升了燎原双语学校的国际化氛围,也为燎原学子创造了更多国际交流的可能和途径,今后我们将努力取得新的更大的成效!

This friendly exchange between China and South Korea has broadened the international horizon of students in Liaoyuan, promoted cross-border cultural exchanges, enhanced the international atmosphere of Liaoyuan Bilingual School, and created more possibilities and ways for international exchanges for students in Liaoyuan. We will strive to achieve new and greater results in the future.

上海燎原双语学校报名、校园参观及了解招生动态,请: ,或通过下方报名通道登记。

相关新闻 更多 >