重庆重庆槿言教育

400-888-4011

全国学习专线 8:00-22:00
重庆重庆槿言教育
专注小语种培训  独特的课程设计  完备的教学体系和丰富的教学经验  
您当前的位置: >重庆凯学网 >重庆培训学校 >日语中的常用语,竟然藏了这么多入门知识点!

重庆日语学校新闻

日语中的常用语,竟然藏了这么多入门知识点!

发布时间:2022-08-10 10:01:45 已帮助: 来源:重庆重庆槿言教育

日语中的常用语,竟然藏了这么多入门知识点!

3

  在学习日语的入门阶段,大部分人都处在新奇又兴奋的状态里,时不时会像在游戏里获得了新装备,在日常对话中插几句刚学会的日语。那么杂日语入门日常用于中,又有哪些知识点呢?
日语中的常用语,竟然藏了这么多入门知识点!
  友人A:走啊吃火锅喝奶茶去,就这一次不会胖啦!
  你:你说得对。
  だが断(ことわ)る!
  在生活中灵活运用一门语言,能够大大提升你的口语能力和反应能力。
  但需要注意的是,准确的表达始于稳固的基础知识。先不用着急“对外输出”,打好基底、多说多练,才能避免对话时出现乌龙。
  以下是几个在入门学习中容易搞错的日常用语,大家可以作为学习的参考,重抓自身的薄弱点,获取进步!
  ①なんでもあります。
  ②なんでもありません。
  ■这两个句子,一个是肯定句,一个是否定句,而意思毫无联系。按照日本人的习惯,①应该译为“什么都有”。而②则应该译为“没关系”。不能译为“什么都没有”。“什么都没有”这句汉语,日语为“なにもありません”。
  ③あの人は困った人だ。
  ④あの人は困っている人だ。
  ■这两句话中的时态不同,所表达的意思也完全相反。③中的“为难”指说话人,可译为“那个人真使我为难”,或“我真拿他没办法”。而④是说那个人现在很为难。
  ⑤百円の切手をください。
  ⑥切手を百円をください。
  ■日语语法中,数词的位置可以放在被修饰语的前面和后面,其意思基本不变,但也有例外。⑤、⑥两句就意思截然不同。⑤的意思是“我买一枚100日元的邮票”而⑥虽然也是100日元的邮票,但不一定是一枚,也许是多枚,面值是一百日元即可。所以可译为“我买100日元的邮票”。
  ⑦私はその薬を三度飲んだ。
  ⑧私はその薬を三度で飲んだ。
  ■只因为一个助词之差,意思就不一样。译为“那个药我已经吃了三次”,言外之意,这药可能还没吃完。则译为“我把那药分三次吃了”,明确表示药已经吃完了。
  ⑨小泉さんは怖い顔をしている。
  ⑩小泉さんは怖そうな顔をしている。
  ■句⑨的意思是这人本身长的难看,所以译成小泉的脸长的吓人。句⑩是做出一副使人觉得可怕的样子的意思。
  以上就是日语入门学习需要注意的地方,供大家作参考。


上一篇:写给自学日语的初学者们
下一篇:韩语教材该怎么自学
关于我们 | 联系我们 | 重庆重庆槿言教育地址:重庆市江北区重庆市江北区观音桥红鼎国际C座 咨询电话:400-888-4011
沪ICP备12032008-6 网站地图 注册 登录 招生合作 版权/投诉 免责声明 更新时间:2024-04-29