
同学们,我想你们都知道西班牙语,也应该知道葡萄牙语吧!这两种语言同属罗马语族。但你们知道葡萄牙语与西班牙语这两种语言的的区别吗?今天,就让我们来给同学们讲讲葡萄牙语与西班牙语这两种语言的的区别吧!
在罗马语族的个语种之中,由于葡萄牙和西班牙同处一个半岛,彼此为邻,经历了同样的历史遭遇,所以两国的语言比较接近。但是这种接近并不能掩饰它们之间的巨大区别,这些区别主要来自语言的底层和表层。
在语言学上,在语言融合的过程中,底层(substrato)指胜利者语言中所吸收的失败者语言的成分,表层(supestrato)指当地居民语言中所吸收的外来者语言的成分。
早在罗马人到达半岛之前,当地不同地区的居民所说的语言就是非常不同的。当地人按照自己原有的语言习惯接受并发展拉丁语,也就是说,当地语言的语音和词汇在每一地区的拉丁语中都流下了各自的痕迹,使拉丁语因地而异。
罗马帝国灭亡后,日耳曼和摩尔人(阿拉伯人)也分别占领过半岛,又在两种语言中留下了不同的表层现象,特别是在摩尔人统治时期(公元八世纪起),语言的分化现象尤为明显。
当时摩尔人对半岛的统治局限于杜罗和以南地区,那里的人们使用摩萨拉伯语,在整个伊比利亚半岛上,在今日的葡萄牙境内,杜罗河以南地区使用卢济塔尼亚-摩萨拉伯语,杜罗河以北地区通行加利西亚—葡萄牙语;在卡斯蒂利亚王国(西班牙的前身)境内使用卡斯蒂利亚语(Castelhano,即西班牙语);而使用莱昂语(leonês)的莱昂王国则插在卡斯蒂利亚语地区和加利西亚-葡萄牙语地区之间,切断了两者间的直接联系,这就更加造成了今天葡萄牙语和西班牙语之间在语音、词法和句法方面的巨大区别。
且让我们略举几例来说明两者之前的一些区别:
1
在语音方面
(一)葡萄牙语的五个元音字母通常表示十四个元音音素和两个半元音音素,其中有五个是鼻元音;西班牙语中通常是一个元音字母代表一个元音音素,没有鼻元音;
(二)葡萄牙语中偏爱下降二合元音,如拉丁语的ego在葡语中是eu(我);西班牙语偏爱上升二合元音,如拉丁语的ego在西语中是yo(我);
(三)葡萄牙语强调重读音节,延续时间长;西班牙语单词中每一音节延续的时间大致相等;
(四)葡萄牙语发音时口型小,音闭;西班牙语发音时口型大,音开。
2
在语法方面
仅以动词为例,除了动词的变位形式以及动词的时态用法有很多不同外,葡萄牙语自创了有人称不定式,使动词不定式能够根据人称变位,打破了语言学上给动词不定式所下的定义。这种独一无二的现象使语言学家们深感惊讶。
3
在词汇方面
往往越是常用的词汇,越不相同。
两种语言之间的这种种区别,特别是语音方面的不同,造成了一个非常有趣的现象:因为葡国的音素变化和闭音又多,所以一个懂西班牙语的人或许能看懂一部分或者大部分葡萄牙语,却很难听懂它;反之,一个葡萄牙人却不难看懂,并听懂西班牙语。